「今日はアメリカの日です。 今日は民主主義の日です。 歴史と希望の一日。 再生と決意の…
そして友よ、この時、民主主義は勝利しました。 そこで今、つい数日前まで暴力が国会議事堂の根幹を揺るがそうとしたこの神聖な地で、私たちは神の下で不可分の一つの国として団結し、2世紀以上にわたって行ってきたように平和的に権力の移譲を実行する。」
水曜日、就任したばかりのバイデン大統領が国会議事堂の階段で説教をしゃべりながら、私たちは愛国的な歓喜のあまり涙を流した。
彼はこれまでの就任演説をすべて恥じている。 ワシントンのものは決してそこから数マイル以内に来ることはできませんでした。 リンカーンにもできなかった。
退任する大統領の就任式でさえ、それに近づくことはできなかった。
ここには民主主義が満開に咲いていた…2週間前、暴力的なトランプ反乱分子らが米国最高の民主主義の殿堂を包囲し…選挙で選ばれた政府関係者を恐怖の服従させたまさにその場所だった。
これらのヘルキャットの 1 つは、外見を隠すためにバイキングに変装したことさえありました。 もう一人は鳥の羽をかぶった。
他の扇動者たちは机の上に足を乗せてくつろいだり、カメラに向かってニヤニヤしたりして寺院を汚した。
水曜日に戻りますが…
携挙!
確かに私たちは時々よろめき、めまいがして愛国的な熱にうなされていた。
知人は、私たちがある時点で、まるで全能の神を垣間見たかのように、ある種の恍惚としたトランス状態に陥ったとさえ主張しています。
「なんてことだ」と私たちは感覚を捨ててつぶやいたと思われます。
私たちはその事件のことをまったく覚えていません。 しかし、私たちはこの男が冗談を言ったことを一度も知りませんでした。 おそらく次のような言葉が私たちを揺さぶったのでしょう。
別の1月、1863年の元旦にワシントンでエイブラハム・リンカーンは奴隷解放宣言に署名した。 紙にペンを書きながら大統領は、「もし私の名前が歴史に残るとしたら、それはこの行為に対するものであり、私の魂のすべてがそこにある」と語った。 私の魂のすべてがそこにあります。 今日、この 1 月の日、私の全身全霊はこれにあります。
アメリカをひとつにまとめる。 人々を団結させます。 そして私たちの国を団結させます。
この一節を読んで目が潤まなければ…足がゼリー状にならなければ…あなたは石の心、あるいはもっと悪いことに、米国に対する潜在的な裏切り者です。
あなたはもしかしたらクレムリンに対して扇動的な同情を抱いているかもしれません。
おそらく、マール・ア・ラーゴにとっても。
しかし、次期大統領は単に激しい演説で私たちを驚かせただけではありません。 彼は単に私たちの目から愛国的な涙を絞り出しただけではありませんでした。 彼は単に私たちを歓喜に導くだけではありませんでした…。
彼は私たちにアメリカ国民として、実際、世界市民としての最高の義務を思い出させました…
行動喚起
バイデン大統領:
生存を求める叫びは地球そのものからもたらされます。 これ以上に絶望的で、これ以上に明確な叫び。
はい、聞いております。 地球の金切り声は絶望的なものであると断言できます。 そしてそれは明らかです。
栄養不足の木々や植物を養うために、二酸化炭素の排出量を増やすようひざまずいて嘆願している。
結局のところ、二酸化炭素は彼らの食べ物なのです。
地球は、食糧を制限しようと企む私たち邪悪な人間を嘆いています。
「緑に行きたいなら、私の植物にもっと二酸化炭素を与えてください。」と地球は懇願します。 増え続ける人口を養うために、より高い収穫量でご褒美をあげます。」
しかし、地球の嘆きは無視されています。
したがって、私たちは地球の生命をめぐる絶望的な闘争に参加し、栄養のある食料を地球に届けるというバイデン大統領の最大限の取り組みを要請します。
大胆さの時
地球がバランスを崩しているだけではありません。 しかし、民主主義。 真実。 もっと。 大統領はこう続けた。
今は試練の時です。 私たちは民主主義と真実に対する攻撃に直面しています。 猛威を振るうウイルス。 拡大する不平等。 体系的な人種差別の痛手…やるべきことがたくさんあるので、今は大胆さの時です。
私たちは彼と一緒です。 大胆さが求められる時期です。 半分のパンの紳士、50%の紳士、妥協的な紳士は、その瞬間の切実なニーズには対応できません。
こうして私たちは連隊の一員であることを宣言します。 私たちは歩調を合わせて行進します…そして共通の利益のために私たちがしなければならないものを犠牲にします…
血であろうとも。 それが宝物であっても。 それが私たちの魂そのものであっても。